If you're not angry, you're not paying attention
Плохая новость: целых 9 дней до конца февраля. Хорошая новость: всего несколько часов до конца плювьёза.
Я зачем-то откопала республиканский календарь на этот год и теперь существую в двух параллельных измерениях: 2017-ом и 225-ом. Зимние месяцы там просто как на подбор: нивоз (не путать с навозом), плювьёз и вантОз (не путать с вантузом).
Меня особенно радует плювьёз – дождливый. Звучит как что-то среднее между плевритом и остеохондрозом, с обильным слюноотделением и отхаркиванием в качестве дополнительных симптомов. Правда, русские переводчики имеют обыкновение прихорашивать неаппетитное словечко, транслитерируя его как «плювиоз», но я лично против таких поблажек.
Давайте похлопаем Фабру д’Эглантину, который так славно умыл мои нелюбимые месяцы (даже если все эти слова звучали нормально для его французского уха)!
Впрочем, даже французы как-то не рвались навеки связывать свои имена с плювьёзом, приурочивая к нему государственные перевороты. Оно и понятно! Вот сравните. «Термидорианцы» – звучит опасно. «Плювьезианцы» – смехотворно. «Наполеон разогнал Совет пятисот 19 брюмера» – ууу, как грозно и загадочно! «Наполеон разогнал Совет пятисот 19 плювьёза» – лооол, плювьёза! Нашёл время! Хотя если бы Наполеона прозвали брюмерцем, это было бы почти так же смешно.
Отсюда мораль: месяцы для великих свершений надобно выбирать с умом.
Завтра плювьёз закончится, инаступит новый вантуз я возьму себя в руки. А сегодня буду скучать, беситься и лениться.
Я зачем-то откопала республиканский календарь на этот год и теперь существую в двух параллельных измерениях: 2017-ом и 225-ом. Зимние месяцы там просто как на подбор: нивоз (не путать с навозом), плювьёз и вантОз (не путать с вантузом).
Меня особенно радует плювьёз – дождливый. Звучит как что-то среднее между плевритом и остеохондрозом, с обильным слюноотделением и отхаркиванием в качестве дополнительных симптомов. Правда, русские переводчики имеют обыкновение прихорашивать неаппетитное словечко, транслитерируя его как «плювиоз», но я лично против таких поблажек.
Давайте похлопаем Фабру д’Эглантину, который так славно умыл мои нелюбимые месяцы (даже если все эти слова звучали нормально для его французского уха)!
Впрочем, даже французы как-то не рвались навеки связывать свои имена с плювьёзом, приурочивая к нему государственные перевороты. Оно и понятно! Вот сравните. «Термидорианцы» – звучит опасно. «Плювьезианцы» – смехотворно. «Наполеон разогнал Совет пятисот 19 брюмера» – ууу, как грозно и загадочно! «Наполеон разогнал Совет пятисот 19 плювьёза» – лооол, плювьёза! Нашёл время! Хотя если бы Наполеона прозвали брюмерцем, это было бы почти так же смешно.
Отсюда мораль: месяцы для великих свершений надобно выбирать с умом.
Завтра плювьёз закончится, и